TA.WA.TEC. M7 Titan Diver Automatic



 
Dopo anni di onorato servizio per il mio Casio ProTrek era arrivata l'ora del pensionamento. Come sostituire un compagno così versatile ed affidabile?
Il panorama di articoli di qualità era ampio e le possibilità di scelte molte.
Sicuramente dagli orologi maggiormente tecnologici a quelli più semplici ciascuno gode di pregi e difetti.
L'esperienza mi ha però portato alla convinzione che preferisco avere un orologio che faccia l'orologio, una bussola che faccia la bussola e un altimetro che faccia l'altimetro... a ciascuno il suo insomma.

 
After years of loyal service for my Casio PROTREK was time for retirement. How to replace a mate so versatile and reliable?
The choice of quality items was large.
From hi-tech watches to the most simple one, each has strengths and weaknesses.
My experience has led me to the conviction that, however, I prefer to have a clock that makes the clock, a compass that makes the compass and an altimeter that makes the altimeter... to each his own duty.
 
 

La scelta

Districarsi nell'ampia scelta è stata un attività abbastanza laboriosa.
Requisiti primari di scelta sono stati: 
  • movimento automatico: basta batterie che si scaricano;
  • resistenza all'acqua: ne faccio uso "ognitempo";
  • vetro zaffiro: per esperienza praticamente impossibile da rigare;
  • cassa in titanio: per leggerezza e solidità;
  • ghiera esterna ruotabile: il cronografo risulta inutile alle mie necessità, una ghiera regolabile offre quel che mi serve;
  • illuminazione trigalight: in assenza di batteria e con la necessità di leggere l'ora al buio non intendo dover sperare che l'orologio abbia sufficientemente caricato l'illuminazione al fosforo durante la giornata;
  • aspetto "mil": per mero gusto estetico.
Dopo varie ricerche e valutazioni la scelta è ricaduta sul prodotto M7 Titan Diver Automatic prodotto da TAWATEC . 
TA.WA.TEC. (Tactical Watch Technology)è un recente brand legato alla svizzera SMW (Swiss Military Watch), azienda rinomata nella produzione di orologi militari analogici e dotati di illuminazione H3 T25 di mb-microtech.
Il modello M7 offre tutti i requisiti appena descritti, unitamente a:
  • un ampio quadrante;
  • impermeabilità 300m;
  • corona posta a sinistra del quadrante (come per gli orologi da mancini), molto comoda quando si utilizzano i guanti;
  • una scelta completa di bracciali (in titanio, in gomma "diver", in tessuto "NATO", ed in cuoio);
  • due colorazioni della cassa e dei bracciali in titanio (grigio titanio e nero);
  • tre tipologie di illuminazione (verde, blu, 'ICS');
  • due tipologie di movimento (Svizzero Sellita, Giapponese Citizen/Miyota).
 
Il medesimo orologio, ma con corona alla destra della cassa, viene prodotto anche marchiato SMW con il nome di Titan Diver. 
Il prodotto è disponibile anche con movimento al quarzo alimentato a batteria.
La mia scelta è caduta sul modello con movimento giapponese, in grigio titanio ed illuminazione blu, con due bracciali in gomma e tessuto.
 
 
My choice
 
Extricate the huge selection was quite a laborious task.
Primary requirements of choice were:
  • automatic movement: no more batteries that are discharged when you more need your watch;
  • water resistance: I'll have an "all-weather" use;
  • sapphire: in my experience, virtually impossible to scratch;
  • titanium case: for lightness and strength;
  • adjustable outer ring: the chronograph is useless for my needs, an adjustable ring offers what I need;
  • trigalight lighting: without battery and with the need to read the time in the dark, I don't mean having to hope that the clock has sufficiently charged phosphorous lighting during the day;
  • "mil" aspect: for merely aesthetic.
After several research and evaluation the choice fell on M7 Titan Diver Automatic by TAWATEC.
TA.WA.TEC. (Tactical Watch Technology) is a recent brand linked to Swiss SMW (Swiss military Watch), a renowned manufacturer of analog and military watches with H3/T25 illumination by mb-microtec.
The M7 model offers all the requirements described above, together with:
  • a large dial;
  • 300m water resistance;
  • crown to the left of the dial (like left handed watches), very handy when using gloves;
  • a complete selection of bracelets (titanium, rubber "DIVER bracelet", nylon "NATO strap", and leather);
  • two colors for the case and titanium bracelet (titanium gray and black);
  • three types of lighting (green, blue, 'ICS');
  • two types of motion (Sellita Swiss, Japanese Citizen / Miyota).
The same clock, but with the crown on the right side of the case, is also produced marked SMW Diver Titan.
The product is also available with battery-powered quartz movement.
My choice fell on the model with Japanese movement, titanium gray case and blue lightning, with two bracelets, both the "Diver" and the "Nato strap".
 
 
Il prodotto
 
Il Tawatec M7 Automatic è un prodotto solido ed imponente anche a prima vista.
Dal design minimalista seppure completo; la scelta dei caratteri del quadrante garantiscono ottima leggibilità ed il datario, seppur privo di lente, ne garantisce altrettanta.
 
The watch
 
Tawatec M7 Titan Diver Automatic is solid and impressive even at first glance.
It as a minimalist but complete design, the choice of characters provide good readability of the dial and the calendar.
 
Il prodotto si compone sostanzialmente dei seguenti elementi:
 
 
The product consists essentially of the following elements:
 
 
Il quadrante:
 
 
The dial:
 
 
 Misura 35 mm di diametro, lo sfondo è nero opaco. Lo stile segue la linea minimalista dell'orologio, lo sfondo è nero opaco, alle 12 un bel triangolo da 5 mm di colore rosso con tacca bianca da 4 mm ed illuminazione arancione. 
 
Le ore dall'1 all'11 sono segnate in carattere "octil stencil" con altezza 3 mm e con tacca bianca da 3 mm con illuminazione blu; sono pure riportate le ore dalle 13 alle 24 nel medesimo carattere con altezza 1 mm.
I minuti sono riportati con tacca bianca da 2 mm ed i secondi con tacca da 1 mm.
 
 Measures 35 mm in diameter, with opaque black background. The style follows the minimalist clock, the background is matte black, at 12 o'clock a nice red 5 mm triangle mark with a 4 mm orange tritium insert.
Hours are marked from 1 to 11 in 3 mm "octil stencil" font with 3 mm white notch with blue illumination, hours are also reported from 13 to 24 hours in the same character with a height of 1 mm.
Minutes are marked with 2 mm white notch and seconds are marked with 1 mm white notch.
 
 
 Il datario, posizionato alle 04:20, ha carattere nero su sfondo bianco per garantire la massima leggibilità anche in assenza di lente sul vetro.
 
Al centro dell'emiquagrante superiore spicca la scritta TAWATEC, mentre nell'emiquadrante inferiore troviamo le scritte "T25", ad indicare la tecnologia di illuminazione, "AUTOMATIC", ad indicare il tipo di movimento, "SAFFIRE", ad indicare la composizione del vetro, e "300M/990FT" ad indicare l'impermeabilità.
Con disposizione ad arco, alle 6, la scritta "JAPAN MOVT" per questa versione con movimento "Citizen/ Miyota".
Le lancette sono bianche per ore e minuti, rispettivamente da 10 e 14 mm, rossa da 18 mm per i secondi; per tutte inserto di illuminazione blu.
Il vetro zaffiro, perfettamente piatto, combina una eccellente trasparenza ad un'incomparabile resistenza ai graffi.
 
 The date window, positioned at 04:20, has black font on a white background for maximum readability even in the absence of the glass lens.
At the center of the upper half of dial stands the inscription TAWATEC, while in the lower part we find the words "T25", to indicate the lighting technology, "AUTOMATIC" to indicate the type of movement, "Sapphire", indicating the composition of the glass, and "300M/990FT" to indicate the water resistance.
At 6 the word "JAPAN MOVT" for this version with the "Citizen/Miyota" movement.
The hands are white for hours and minutes, respectively, 10 and 14 mm; the secondhand is red and measures 18 mm. All hands have blue H3 inserts.
The sapphire cristal, perfectly flat, combines excellent transparency with unparalleled scratch resistance.
 
 La ghiera:
 
 
 The bezel:
 
 
 Ruotabile in senso antiorario con scatti al minuto; non presenta giochi anomali e la durezza dello scatto non è eccessiva pur evitando rotazioni indesiderate in caso di sfregamento.
 
La ghiera riporta, in incisione, come iscrizione i minuti 5, 10, 15, 20, 30, 40 e 50, mentre come tacca i primi quindici (diversi da quelli incisi in numeri) e i minuti 25, 35, 45 e 55.
Allo 0/60 un marker circolare in rilievo con inserto illuminante blu da 1 mm.
L'uso della ghiera esterna sostituisce adeguatamente la funzione cronografo in assenza di specifiche necessità di precisione al secondo o inferiore.
 
 It rotates counter-clockwise in steps per minute, has no games and step hardness is not too high while avoiding unwanted rotations in the event of rubbing.
The bezel shows, in engraving, as inscription the minutes 5, 10, 15, 20, 30, 40 and 50, while as a mark the first fifteen (other than those engraved in numbers) and minute 25, 35, 45, 55.
At 0/60 a circular embossed marker with 1mm blue H3 illuminating insert.
The use of the bezel replaces the chronograph function properly without specific need for precision in seconds or less.
 
 L'uso della ghiera è intuitivo, ma vale la pena comunque sottolinearne le due modalità di utilizzo: 
 
The use of the bezel is intuitive, but it is worth emphasizing, however, the two modes of use:
  •  Contaminuti: basta ruotare lo 0 fino alla posizione attuale della lancetta minuti, per poi conoscere il tempo trascorso sarà sufficiente leggere i minuti sulla ghiera anziché sul quadrante, valida fino ai 60 minuti od oltre a patto di fare lo sforzo di ricordarsi a che ora era iniziato il conteggio;
     
  •  Timer: simply rotate the 0 to the current position of the minutehand, then to know the elapsed time will be sufficient to read the minutes on the bezel instead on the dial, valid up to 60 minutes or longer as long as you make the effort to remember to now starting hour;
     
     
  •  Conto alla rovescia: basta un piccolo sforzo di "matematica" e ruotare lo 0 fino alla posizione attuale della lancetta dei minuti più i minuti desiderati per il countdown; quando la lancetta dei minuti arriverà allo 0 il tempo sarà scaduto.
     
  •  Countdown: Just a small effort to "mathematics" and rotate the 0 to the current position of the minutehand plus the minutes for the countdown, when the minute hand will be at 0 time expired.
     
     
 
 La cassa:
 
 The case:
 
 
 
 
 In titanio lavorato dal pieno è lineare e semplice con finitura superficiale satinata opacizzata; ha uno spessore di 7 mm escluse la ghiera ed il fondo. Sul lato sinistro, a protezione della corona, sono realizzate due indentature smussate. 
Il fondo è a vite come giusto per un orologio subacqueo e visibilmente bombato; riporta in incisione le scritte che caratterizzano il modello come evidenziato in fotografia.
 
 Full titanium machined, is linear with simple satin matt surface finish. It's 7 mm thick, excluding the bezel and the case back. At 9, to protect the crown, two notches are made smooth.
The case back, is screwed in the case and visibly rounded; incision characterize the model as shown in the picture.
 
 La corona:
 
 The crown:
 
 
 Come anticipato posta a sinistra per non costituire intralcio nell'uso con guanti corti, è a vite.
Una volta svitata in senso antiorario dispone di tre posizioni di azionamento, dalla più prossima alla cassa verso l'esterno abbiamo:
  • caricamento manuale della molla,
  • regolazione del datario,
  • regolazione dell'orario.
Per richiudere e riassicurare l'impermeabilità dell'orologio è sufficiente una leggera pressione verso la cassa unitamente ad un paio di giri in senso orario.
 
 As anticipated is positioned at 9 for better fit with gloves, and is closed by screw.
Once unscrewed counterclockwise, the stem has three positions, from the closest to the case we have:
  • manual loading of the spring;
  • the date adjustment;
  • the time adjustment.
To close and reassuring the water resistance make a slight pressure on the crown and screw in with a couple of laps in clockwise direction.
 
 I cinturini:
 
 The bracelets:
 
 
 Si fissano alla cassa con classici perni a molla da 22 mm.
Il cinturino "Nato" è realizzato in nylon nero con passanti e chiusura in titanio; ha una lunghezza complessiva di 27 cm e fori di chiusura per una circonferenza polso compresa tra 18 e 25 cm in 11 posizioni complessive. Un secondo strato di nylon in corrispondenza della cassa migliora sensibilmente la comodità del cinturino.
Il cinturino "Diver" si compone di due pezzi di gomma nera, morbida ma resistente, con doppio passante in gomma e chiusura in titanio. La lunghezza complessiva del cinturino è di 28,5 cm e la foratura permette regolazioni dai 18 ai 24 cm di circonferenza polso in 9 posizioni complessive. Caratteristica condivisa ad altri cinturini subacquei è la doppia foratura con doppia linguetta di chiusura.
L'archetto della chiusura riporta inciso il marchio TAWATEC.
 
 These are fixed to the case lugs with usual 22 mm spring pins.
The "Nato Strap" is made of black nylon and has titanium loops and closing; has a total length of 27 cm and closing holes for a wrist circumference between 18 and 25 cm in 11 positions. A second layer of nylon strap under the case strap improves comfort.
The "Diver" is composed of two pieces of black rubber, soft but strong, with double rubber loop and titanium closure. The total length of the strap is 28.5 cm and the drilling allows settings from 18 to 24 cm wrist circumference in 9 positions. Characteristic shared with other divers strap is double drilling with double clasp.
The bow of the closure is engraved with the brand TAWATEC.
 
 L'orologio viene consegnato, all'interno del pacco di spedizione, in un cofanetto nero con copertura in cartone recante il marchio del produttore.
 
 The watch is delivered in a cardboard box with grey cover bearing the mark of the manufacturer in black.
 
 
 Il prezzo:
 
 The price:
 
 Il prezzo dichiarato sul sito del produttore va dai 649,00 €, per la versione con movimento Sellita e cinturino NATO o in gomma, ai 759,00 € per la versione con movimento Sellita e bracciale in titanio; il modello in mio possesso, con movimento Citizen/Miyota, è stato acquistato nell'aprile 2011 al prezzo di 311,00 € da un noto rivenditore svizzero non coinvolto in questa recensione.
 
 The price stated on the manufacturer website ranges from € 649.00, for the version with Sellita movement and NATO or Diver bracelets, to € 759.00 for the version with Sellita movement and titanium bracelet. 
I bought my watch, with Citizen movement and two bracelets, in April 2011 at a price of € 311.00 from a known dealer in Switzerland who was not involved in this review.
 
 I cinturini e bracciali sono disponibili per l'acquisto separato a prezzi che vanno dai 16,00 €, per il Nato Strap, ai 135,00 €, per il bracciale in titanio.
 
 The straps and bracelets are available for separate purchase at prices ranging from € 16.00 for Nato Strap, to € 135.00, for titanium bracelet.
 
 
 La prova sul campo:
 
 The field test:
 
 
 Dopo svariati mesi dall'acquisto di questo bel prodotto, posso dire che è stato fedele compagno in svariate attività tra cui:
  • il gioco domenicale e tornei;
  • varie attività outdoor sia a piedi che in bicicletta;
  • la vita quotidiana.
Complessivamente sono soddisfatto dell'acquisto.
 
 
 After several months of using this fine product, I can say it was a faithful companion in various activities including:
  • airsoft games and tournaments;
  • various outdoor activities on foot or by bike;
  • daily life.
Overall I am pleased with the purchase.
 
 L'orologio veste bene e, pur essendo di dimensioni considerevoli, non risulta ingombrante o scomodo.
Entrambe i cinturini in mio possesso sono comodi e stabili. Riservo normalmente il "nato strap" alle attività di gioco ed al trekking: risulta più regolabile e traspirante, di contro lo evito durante il servizio in ambulanza, per questioni igieniche, e per le attività in acqua. Durante la vita quotidiana, tengo normalmente il cinturino in gomma soprattutto per scelta estetica; il cinturino in gomma, se non stretto eccessivamente, non presenta comunque problemi di traspirabilità nelle attività che non richiedono importante impegno fisico, mentre lo trovo un po' "soffocante" per attività impegnative.
La leggibilità è risultata eccellente sia alla luce che al buio, salvo forse per l'illuminazione della lancetta dei secondi che ha un inserto al trizio veramente minimale, ma d'altro canto l'unico uso che faccio di quella lancetta è nel prendere il polso ai pazienti durante il soccorso in ambulanza e ciò difficilmente avviene nell'oscurità completa.
Nota positiva dell'illuminazione è che risulta ben ponderata, in particolare rispetto a quella della bussola Cammenga H3 che risulta veramente un faro nella notte.
 
 The clock fits well, although oversize, is not cumbersome or uncomfortable.
Both the straps in my possession are comfortable and stable. Normally I use the "NATO strap" in airsoft activities and for trekking cause it's more breathable and adjustable, counter I avoid it while on duty in ambulance, for reasons of hygiene, and for water activities. During everyday life, normally I keep the rubber strap especially for aesthetic reasons. The rubber strap, if not too closely set, does not present problems of breathability in activities that do not require significant physical effort, but I find it a little '"suffocating" for demanding tasks.
The readability is excellent also in daytime then in darkness, except perhaps for the l second hand that has a tritium insert very minimal, but on the other hand, the only use I make of that hand is taking the patient pulse during rescue and this hardly happens in complete darkness. Another positive note is that the T25 system is well thought out, especially compared to my compass (Cammenga H3) one, that is truly a beacon in the night.
 
 
 L'uso in gioco ed in spiaggia ha dimostrato che le tolleranze di fissaggio della ghiera sono ridotte al minimo, in modo tale da evitare che granelli di sabbia o detriti si infilino sotto la ghiera inceppandone il movimento.
Sotto il profilo tattico, so che alcuni criticano il vetro zaffiro a causa dei riflessi che genera se illuminato e la cassa in metallo per il maggior rischio di tintinnii rispetto alle casse in materiali plastici; dal canto mio non rinuncerei assolutamente alla resistenza ai graffi offerti dal vetro zaffiro, visto l'uso intensivo che faccio dell'orologio, si noti che le foto della recensioni sono state realizzate dopo mesi di utilizzo e si possono notare alcuni segni sulla ghiera esterna dovuti a urti e sfregamenti vari mentre il vetro è perfetto come uscito dalla scatola. Medesimo discorso per la cassa in metallo: l'orologio che vedete ha subito urti importanti che avrebbero segnato profondamente una cassa in materiale plastico, cavandosela invece con leggerissimi segni appena visibili sulla superficie del metallo.
 
 The use in play and on the beach showed that the tolerance of the bezel are minimized, so as to prevent grains of sand or debris get jammed under the besel movement.
In terms of tactics, I read some critics to sapphire crystals that generates reflections and to metal cases for the increased risk of ringing compared to plastics cases. For my part, I do not to give up to absolute scratch resistance offered by the sapphire crystal, since I intensive use watches. Note that the photos of the review have been taken after months of use and you can see some marks on the bezel due to various shocks and frictions while the glass is perfect as a left the box. Same goes for the metal case: i say again, this watch suffered shocks that would have profoundly marked a box of plastic, but with titanium case it had very light signs, barely visible on the metal surface.
 
 
 Peraltro durante il gioco io preferisco indossare l'orologio sull'interno del polso, questa posizione assolve varie funzioni:
  • riduce la possibilità di urto dell'orologio;
  • permette la lettura del quadrante anche a replica imbracciata;
  • evita il problema dei riflessi;
  • eviti di bagnarti se ti chiedono l'ora quando hai il bicchiere in mano ;-)
Per quanto concerne la meccanica, la durata della carica e la precisione del movimento nulla da eccepire: la carica viene mantenuta anche se la notte si ripone l'orologio sul comodino ed ho dovuto caricare manualmente solo alla consegna; capita di effettuare una piccola correzione dell'orario quando sistemo il datario, ma doverlo fare una volta ogni due mesi è cosa per me tollerabile.
 
 However during the game I prefer to wear the watch on the inside of the wrist, this position performs various functions:
  • reduces the possibility of a collision;
  • allows the reading of the dial also while holding your AEG in fire or hunting position ;
  • avoids the problem of reflections;
  • avoid getting wet if someone ask you the time when you have a filled glass in your hand ;-)
As for the mechanics, I have nothing to object about the automatic recharging or the precision of the movement:charge is retained even if the night I put the watch on the bedside table and I had to manually load it only at delivery; it happens to have to make a small time correction when setting the date for months with less that 31 days, but having to do it once every two months is tolerable for me.
 
 
 Considerazioni finali
 
Il TaWaTec M7 è ormai un compagno inseparabile. 
Nelle attività di gioco, in quelle sportive in genere, nel volontariato e nella vita quotidiana è onnipresente al mio polso. Lo abbandono solo quando vado a fare un po' di salti con la mia MTB, ma in quel caso l'orologio è scomodo qualsiasi esso sia.
L'assenza di funzioni particolari si è confermata impercettibile per l'uso che ne faccio e la precisione del movimento Citizen è adeguata alle mie esigenze.
Il costo non è certo trascurabile, ma "accontentandosi" del movimento Citizen si dimezza.
Insomma... le premesse per considerarlo un buon investimento ci sono tutte.
 
 Conclusions
 
The TaWaTec M7 is now a constant companion.
During airsoft or sports in general, during rescue and in daily life it is ubiquitous to my wrist. 
I only abandon it when I have some jumps with my MTB, but in that case whatever watch it is uncomfortable.
The absence of special function such as ALTI/BARO or alike is confirmed imperceptible to the use that I do and the precision of the Citizen movement is adequate for my needs.
The cost is not negligible, but with Citizen movement instead of Sellita it is halved.
In short ... there are basis for it to be a good investment .
 
Ghigno